Reconnaissance (notification)

L'un de nos principaux services consiste à aider les candidats dans les procédures de reconnaissance de leurs qualifications requises pour exercer une profession dans le secteur de la santé en Allemagne. Ces procédures nécessitent des étapes spécifiques pour mettre en correspondance les qualifications professionnelles et les certificats étrangers des candidats avec les qualifications reconnues en Allemagne.
Pour pouvoir travailler en Allemagne, vous devez faire reconnaître votre diplôme en Allemagne. Pour cela, vous devez déposer une demande de reconnaissance professionnelle. Une fois cela fait, vous recevrez une décision de déficit ou de constatation, appelée "Defizit- oder Feststellungsbescheid". Si vous n'avez pas une expérience de travail suffisante ou le diplôme professionnel correspondant pour obtenir une reconnaissance directe, il existe deux options pour compenser vos lacunes: Examen de compétence ou cours d'adaptation

Documents requis des candidats pour l'équivalence et l'obtention d'une autorisation professionnelle en Allemagne :

* Certificat de scolarité de la première classe jusqu'au baccalauréat
* Diplôme de baccalauréat
* Diplôme universitaire
* Indication du nombre d'heures de cours théoriques et pratiques
* Indication des notes et évaluations
* Certificat de spécialisation
* Preuves d'expérience professionnelle
* Certificats de formation professionnelle supplémentaires (le cas échéant)
* Autorisation professionnelle délivrée par le ministère de la Santé de votre pays
* Acte de naissance
* Acte de mariage (si le demandeur est marié)
* Une copie certifiée conforme du passeport, traduite par un traducteur assermenté
* Curriculum vitae en allemand avec une photo personnelle et la signature du candidat
* Pour notre entreprise Pro Medical Germany, une agence sera mise en place en Allemagne pour traiter vos documents. Cette agence sera disponible pour communiquer avec les autorités si nécessaire.
* Si la traduction est effectuée en Tunisie, elle doit être réalisée par un traducteur assermenté et être authentifiée par l'ambassade allemande.
* Toutes les traductions de l'arabe vers l'allemand seront effectuées par un traducteur assermenté en Allemagne au sein de notre entreprise. Une légalisation auprès de l'ambassade allemande n'est pas nécessaire.
* Les documents doivent être légalisés par le ministère tunisien des Affaires étrangères avant qu'une copie certifiée conforme soit délivrée par l'ambassade allemande.

 

Reconnaissance (notification)

Contact

Contactez-nous à tout moment ou postulez via notre site Web et nous vous contacterons